jeudi 10 septembre 2020

COMPLÉMENT A MON BLOG SUR LES BERBÈRES : LES ÉTYMOLOGIES DES ARBOUSES ET DES COROSSOLS .

 

COMPLEMENT  A MON BLOG SUR LES BERBERES : LES ETYMOLOGIES DES ARBOUSES , DES ARGOUSES ET DES CORROSOLS .

 

LES SUFFIXES DE PLANTATIONS.  

Le suffixe latin  –etum ou  –eta  (olivette , du latin  oliv-eta, citr-eta, citronneraie,cann-eta ,lieu planté de joncs, nuc-eta, corse noc-eta,plantation de noyers,  français  Noisy,   de nuc-etum,et les  diminutifs Noisiel, Noiseau ;  Nozay, de nuc-arium + -et- ,    indique une plantation. Le suffixe –eta donne –ay ou -aie  en français, (orangeraie)et le suffixe –arium donne – erie (orangerie).. Citons à partir du gaulois cassano+eta  désignant une plantation de  chênes, le Chesnay, confondu parfois avec castanea +eta, donnant Châtenay,  la châtaigneraie .

1 L’OPIUM   

Le népenthès homérique, Odyssée, IV, 222 : : « Soudain, Hélène jette une drogue  au cratère où l’on puisait à boire : cette drogue , calmant la douleur , la colère (en grec nè-penthès), dissolvait tous les maux ; une dose au cratère empêchait tout le jour quiconque en avait bu de verser une larme , quand bien même il aurait perdu ses  père et mère, quand, de ses propres yeux, il aurait devant lui vu tomber sous le bronze un frère, un fils aimé » !...Remède ingénieux , dont la fille de Zeus  avait eu le cadeau de la femme de Thon, Polydamna d’Egypte : la glèbe en ce pays produit avec le blé mille simples divers ; les uns sont des poisons, les autres, des remèdes ; pays de médecins, les plus savants du monde, tous du sang de Paean (ou Paeon). » Il s’agit de la thébaïque , l’opium, qui transitait par l’Egypte , latin opium, grec opion , chinois  ophim  , vietnamien sekaphinin.

2 LES RONCES

Les mots désignant les fourrés d’épineux, de ronces, sont  mportants, car c’est à partir de leur radical que l’on va façonner les noms de toutes sortes de baies ; ainsi, la ronce de l’Ida , batos  Idaios, est-elle la framboise en grec.

Citons le grec batos (batia, épineux, ronce,batinos, , bation, mûre de ronce, ,batis,- idos,  , baton, batôdès, batoeis) , rachos , rax, rôps , latin rubus , rumex , qui a donné le français ronce,

3 LES BAIES

A) LES BAIES NOIRES 

Les baies noires qui poussent sur les ronciers sont appelées môron en grec et mûrum en latin, mots qui désignent en raison de la forme identique du fruit  aussi bien les mûres de ronce que les  mûres de mûrier  à soie. En anglais, black currant , -currant étant l’altération de Corinthe (raisins de Corinthe), - désigne le cassis  que nous avons rangé dans les baies suivantes (baies violettes), mais brambleberry désigne la mûre de ronce.. Les  noms grec et latin viennent du terme de  Maures, qui vient lui-même de am’ abres, les am’arhiques ou ibère, . donnant môron , de mavr-, mabr-, et mûrum, de mavr-,  ce qui leur suppose une origine africaine , le Maroc (Morocco en anglais) ou la Mauritanie  , le pays des Maures. La connotation brun de peau , noir, s’est établie à partir de la couleur des mûres de ronces , puis elle a été confirmée par les métissages avec les

Africains noirs.

 Sukaminon, mûre de mûrier , sukaminos, mûrier,  ou béotien  tukaminè, à rapprocher de sukomôros , sycomore ,le figuier –mûrier, le figuier sycomore (Ficus sycomorus L.).

 

 

 B) LES BAIES VIOLETTES

 Le nom des prunelles  sauvages (Prunus spinosa) vient de ghrwdh-, grec batos , de ghwrdh- avec vocalisation du r en a en grec et en –ru en latin , au contact de la labio-vélaire. A date ancienne, on l’appelait akassia, acacia , et on se  servait  de la fleur comme laxatif. Son nom ancien a passé à d’autres plantes laxatives  jusqu’à éliminer ce nom ancien pour les prunelliers. De là le mot casse (Cassia fistula) comme fruit du canéficier,nom officiel mal orthographié avec un seul n et provenant du fruit allongé comme un tuyau (en latin canna ou  fistula,  ou fis en provençal) , très utilisé comme purgatif, cassier , en grec et en latin déjà , kasia et casia avec un ou deux s, faux-cannelier ou laurier-casse  , lauruscassia ,en réalité de nos jours laurier-cerise, ou laurier –amandier, Prunus laurocerasus, ou le mot cassie ou cassier ou cassis (Vachellia farnesiana, anciennement Acacia farnesiana), emprunté au provençal cassio, altération de acacia. Le Cassier (Vachellia farnesiana, anciennement Acacia farnesiana), appelé parfois Cassie ancienne, Cassie, du provençal cassio, de acacio, acacia , Cassie du Levant .

 

 

 Le cassis ou groseillier noir , Ribes nigrum .

 Il est apparenté à la racine de vit-is , la vigne, en latin, au grec woinos, dorien Foinos, latin vînum,  ombrien vinu, vin, ainsi qu’ au grec Fitéa,  latin vîmen, viêre, lituanien vytis,  voisua, osier . La racine kweits désigne ce qui est souple, flexible, d’où kwaits et , par métathèse du i, kwatsi+ s , terminaison de nominatif, donnant kassis.

Cranberry est apparenté au grec batos , ronces, de  khwenr, avec vocalisation du n et assimilation du r devant s, donnant canr-, puis cran,  en français du Canada, canneberge qui dérive de canrberry.

Avec le nom du cassis, commence une grande confusion :. la fausse cannelle ou  casse est l’écorce de l’arbre laurier –casse.

 

 « On appelle « cannelier » plusieurs arbres ou arbustes du genre Cinnamomum de la famille des Lauraceae. Le genre Cinnamomum abrite également d'autres espèces d'arbres comme le camphrier.

« Étymologiquement « cannelier » est formé sur cannelle, épice issue de la transformation de l'écorce de l'espèce Cinnamomum verum qui se présente sous forme de tubes enroulés (en latin canna). Le nom latin cinnamomum, ou cinnamum, est celui qu'utilisait Pline pour désigner la cannelle (mot emprunté au grec kinnamomon). « 

 

Le cassier , appelé cassis en Calédonie, est un épineux à fleurs jaunes dont on a  tiré un parfum et qui produit des gousses appelées casse. Le Cassier (Vachellia farnesiana, anciennement Acacia farnesiana), appelé parfois Cassie ancienne, Cassie, du provençal cassio, de acacio, acacia , Cassie du Levant, Mimosa de Farnèse, est une espèce d'arbuste. Il appartient à la famille des Mimosaceae selon la classification classique, ou à celle des Fabaceae, sous-famille des Mimosoideae, selon la classification phylogénétique.

C'est un vachellia à inflorescence globuleuse et fortement parfumé largement répandu dans les régions tropicales.

Aux Antilles françaises, il est connu sous les noms d'acacia jaune ou acacia odorant.

 

 

Pomme cannelle de l’italien cannelatura , cannelure, enchevêtrement de joncs tressés ;

 

 

 

 

 

 

 

Les   airelles (de atra, noire) sont synonyme de myrtilles.

  

C) LES BAIES VERTES .

 Il s’agit de la groseille à maquereau, en anglais goose-berry, du haut allemand krusel-bere, baie frisée, krausel-beere, encore appelée  groseille à dos vert  groseille verte dans la Nièvre, ou  groseille à dos vert  . Voici l’explication de cette curieuse désignation :

 Scomberomorus cavalla, le Maquereau roi ou le (bal)Thazard barré, est une espèce de poissons migratoires. Il habite dans les hautes mers de l’océan Atlantique ouest et le golfe du Mexique. C’est une espèce importante pour les industries de la pêche industrielle et commerciale.

« Le (bal)thazard barré est un poisson fin, un peu aplati d’un côté à l’autre. Le corps est entièrement recouvert de très petites écailles très friables. La première nageoire dorsale est argentée et normalement repliée dans le corps du poisson. Les nageoires latérales commencent haut sur les épaules, tombent rapidement à mi-corps et continuent en ligne horizontale et ondulée jusqu’à la queue. Sa couleur est olive sur le dos à argentée avec un rose iridescent sur les côtés, devenant blanc sur le ventre.

« Les poissons de moins de 5 kg ont des points jaune marron sur les flancs, de taille légèrement inférieure aux taches du maquereau atlantique espagnol, Scomberomorus maculatus. »

La couleur olivâtre et la ligne horizontale et ondulée dont  ce maquereau est barré convient très bien pour établir la ressemblance avec la groseille à maquereau. , côtelée elle aussi  Ce sont les taches (macula en latin) du maquereau espagnol qui ont valu son nom au maquereau , de macula, macur°la .

D) LES BAIES BLANCHES.

Les groseilles blanches sont une variété, en anglais white currant , groseilles blanches

 

E) LES BAIES ROUGES

Il existe une variété de groseille rouge.

Le nom de la fraise vient du collectif latin fraga  , grec accusatif wraga  de râx,  fraise et ronces,  rôps ,de wrhokw ,  ronces; en anglais, strawberry  tree , l’arbre à fraises, désigne l’arbousier. Strawberry vient d’un sens particulier de straw , fétu, grains de poussière , qui renvoie aux achenes , petits grains jaunes éparpillés à la surface du fruit. Exemple d’ akènes:comparables à ceux de la fraise : « La chair interne de la figue,  constituée de petits grains – autant de microfruits, appelés « akènes » en botanique – varie, comme le vin, du rouge au blanc, du rosé au jaune ».

 

 

 

Le nom de la  framboise, en anglais raspberry , de wraps -, cf ; grec rôps, dérive  du germanique  brambasia , mûre de ronce, à rapprocher de brambleberry,même signification , apparenté au latin wrubus , ronces , framboise ,de wrghw-  . Peut-être est-ce tout simplement  la plante ligure , de  ouigour,  kwigur .

 

 

 

 

 

 

 

5 ARBOUSES ARGOUSIERTS ET CORROSOLIERS

 Pourquoi ces étonnantes   plantations d’arbousiers attestées par Virgile dans ses Géorgiques et  , avec le suffixe de plantation –êta, par les toponymes comme en Corse Albitreccia, de arbutr-eta,  comme en Espagne Albuquerque , de arbutr-eta en Estramadure, qui  viennent  de arbutro +-eta,    plantation d’arbousiers , de l’ibèro-corse arbitro, arbousier, arbut  + suffixe d’arbre  -(as)ter +suffixe de plantation  -êta   ? Parce qu’on se servait des arbouses, comme des cormes (mot gaulois qui a donné le mot cervoise désignant une bière)  ou sorbes  pour distiller une eau de vie d’arbouse  et une bière aigrelette, dit-on, à base de sorbes, boisson qui avait cours jadis en Corse (le gaulois cervoise dérive  de corma).   

En corse, arbousier se dit albitro, du latin arbutum ou arbutus .

 Grec komaron, cf. corme, qui désigne une framboise hérissée de pointes, une arbouse,   de cor-m-ar(w)on, cor, pointe (cf. clavus, clou, radical aker, par exemple crataegus, de gaulois  (a)kra, avec r vocalisé en ra,  épine, et kweig, forte)  + grec nominatif  rôp(s) , de khwrokw, cf. latin rubus, ronces , framboise,  avec le premier  r vocalisé en ar , le second en ro et nasale infixée par attraction de corme ou sorbe, latin sorbum,  (cf. grec (khws)rôbhs, de kwsrobhw-) du même radical  que ibéro-corse sorbum , de (kw)°r bhw°m, donnant en gaulois cormus.  

En italien et en sarde, arbouse se dit corbezzolo, de cor, pointe, et rubus- , framboise ou ronces, + diminutif latin en -ulus,  ce  qui nous a donné aussi le nom du corrosol,  qu’on fait venir à tort du nom de Curaçao, île antillaise qui tire en réalité son nom des premiers habitants : le corrosol , de corbosol, ressemble à une très grosse arbouse , corbezzolo, à cause des pointes dont il est hérissé.

Les deux  noms latins de l’arbouse sont unedo,  génitif unedinis et arbutus, corse albitro , de arbutros , de arbut +-aster .

Latin unedo,génitif unedonis, dérive de  kw°n°+°dw°n , wunedo.

 

Latin arbutus est le même mot que grec  komaron et que latino-étrusque unedo ; il signifie framboise, fraise   ou mûre sauvage à pointes, et dérive de cor, pointe, et de latin rubus, framboise , avec prolepse du  r voyelle de cor,  vocalisé en ar, et de rubus, mûre de ronce ou framboise,   donc   du composé  kwu(r)-srubhwus . Quant à unedon, unedinis, , il s’explique par une prolepse de l’élargissement en  n final (cf framboise, de brambosia  avec aussi même traitement en b de bhuwus, rubus,  mûre de ronce ( à rapprocher de l’anglais  brambleberry,même signification et  anglais  kranberry, canneberge ) et par kw°r° + bhw°n , wunedo

 

L’argouse  signifie  épine orange et vient de  ark, épine, et de latin helvus , grec xanthos, orange, de gwsanth.

 

 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire